Poll: Should "Shayna" be translated as "Cultivated Land" in Acts 12:20?
You do not have permission to vote in this poll.
Yes
100.00%
13 100.00%
No
0%
0 0%
Total 13 vote(s) 100%
* You voted for this item. [Show Results]

Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Poll on Acts 12:20
#3
Paul, think you could cut and paste the chapters? that way the overall translation speaks to us so we can tell the difference.
Reply


Messages In This Thread
Poll on Acts 12:20 - by Paul Younan - 11-03-2003, 01:22 AM
. - by drmlanc - 11-03-2003, 01:43 AM
[No subject] - by Dave - 11-03-2003, 02:34 AM
[No subject] - by Keith - 11-03-2003, 04:36 AM
A third possibility !?!? - by Larry Kelsey - 11-03-2003, 05:02 AM
[No subject] - by Dave - 11-03-2003, 05:29 AM
[No subject] - by metal1633 - 11-01-2004, 04:21 PM
Re: Poll on Acts 12:20 - by nashama - 11-01-2004, 05:33 PM
[No subject] - by Paul Younan - 11-01-2004, 05:35 PM
[No subject] - by ograabe - 11-02-2004, 03:26 PM
[No subject] - by Paul Younan - 11-02-2004, 03:36 PM
Peace or Cultivated Land - by gbausc - 11-02-2004, 04:55 PM
Re: Poll on Acts 12:20 - by oozeaddai - 11-04-2004, 02:55 PM
PEACE!!!! - by Vsanzcm - 11-05-2004, 06:20 PM
[No subject] - by peshitta_enthusiast - 11-06-2004, 05:33 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)