Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Bartimaeus, son of...
#1
Shlama Achai,

I just noticed that the Greek translation parts ways in Mark 10:46.
The Aramaic says Timai Bar-Timai, but the Greek says Bar-Timai, the son of Timai.
If the Greek text was providing a translation of Bar-Timai, it would say something along the lines of 'which is interpreted', without which it reads very strangely: like saying "Let me introduce you to Son-of-Timai, who is the son of Timai."

Here the Peshitta reading makes more sense.
Reply


Messages In This Thread
Bartimaeus, son of... - by Aaron S - 04-21-2010, 03:20 PM
Re: Bartimaeus, son of... - by Burning one - 04-28-2010, 01:19 AM
Re: Bartimaeus, son of... - by Aaron S - 04-28-2010, 03:51 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)