03-09-2009, 02:40 PM
Kara Wrote:Yes I am.
Wow. OK. So the translator that was responsible for making the Peshitta, used a phrase found in a hymnal to revise the "Old Syriac" text in 2 Gospels and 3 Epistles, correct?
Firstly, can you present any evidence to back this hypothesis? A manuscript, for instance, of the Peshitta that contains the prior reading?
Secondly, do you have any other examples where the Peshitta chose to follow the Odist? I mean, it can't just be this one simple phrase can it? If the author(s) of the Peshitta thought so highly of the Odes as to use them to correct the "Old Syriac", then it reasonably follows that there should be plenty of instances where we can find the Peshitta borrowing from the Odes. I'd love to see examples if you have them!
Kara Wrote:It is also possible that "from before the foundations of the world" was a common idiom employed by both sources of the Peshitta and the writer(s) of the Odes. I am in no position to determine which case is more plausible. But given the fluidity of the New Testament before its final canonization, in my opinion, both are highly possible
Anything is possible, I suppose, but some things are more likely than others. I know of no other case where a hymnal was used to revise scripture...not in one passage, but six across 5 different books.
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan

