02-05-2009, 10:03 AM
Juha V Wrote:Hi Stephen!
Thank you very much! After that information you gave me this ending of (Acts 22:16) case seems now clear to me.
I was thinking if end of (Acts 22:16) is possible to translate 'after you called his name' but you say Peshitta says 'no' to that translation.
I looked from <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m --> verb 'call' with different tenses in aramaiac.
These have also perfect tense 'called' (Mark 10:49, Luke 14:12, John 15:15)
Kindly,
Juha V
Interesting point however.
Did the writer mean that by calling his name, our sins are washed away, or by baptizing?
I think the first. But how we translate that, make a big difference.
1 Peter 3:21 (!)
(ps: Your english seems fine, I'm not a native english speaker as well, but I'm Dutch <!-- s
--><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="
" title="Smile" /><!-- s
--> )

