Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Matthew 10:8
#1
Raise the dead?

In the Murdock and etheridge, this 'adding' is surrounded by [] and G.D. Bauscher, nor Lamsa, do translate this.

The Greek however, does have these words. So, what's the source of 'raise the dead' in Matthew 10:8? Is there any Aramaic backup?

Thanks!
Reply
#2
shlomo Distazo,

Although "raise the dead" isn't in this verse (i.e. in any manuscript that I have access to), it is found in other verses like (in the sense of "the dead arise"):

Matay 11:5 <= The verse is rhythmic, and is similar to a tune that gets stuck in your head (Maybe that's how it ended up in the Greek, but who knows) <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->

Luqo 7:22 <= Similar tune

push bashlomo,
keefa-morun
Reply
#3
distazo Wrote:Raise the dead?

In the Murdock and etheridge, this 'adding' is surrounded by [] and G.D. Bauscher, nor Lamsa, do translate this.

The Greek however, does have these words. So, what's the source of 'raise the dead' in Matthew 10:8? Is there any Aramaic backup?

Thanks!

Shlama Akhi:
The phrase "raise the dead" (Matthew 10:8) doesn't appear in the Peshitta New Testament (Khabouris Codex, Crawford Codex, UBS 1905). Neither does it appear in the Greek Majority Text. The phrase "raise the dead" does appear in the Nestle-Aland (Alexandrian) and UBS third edition of the Greek text. That's the short answer.
The phrase "the dead arise" does appear in Luke 7:22 but this is in a different context. Jesus conversation in Luke 7:22 is with the disciples of John the Baptist. The Greek Alexandrian text seems to show that the phrase, "raise the dead" or "the dead rise" has been extrapolated from Luke 7:22 into Matthew 10:8.

Shlama,
Stephen
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m -->
Reply
#4
I think that this is a false addition to the text <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile --> Matthew 11:5 could be related to Luke 7:22.
But in fact, there was no gospel report, that any disciple raised dead before holy spirit was sent onto them.
Reply
#5
distazo Wrote:I think that this is a false addition to the text <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile --> Matthew 11:5 could be related to Luke 7:22.
But in fact, there was no gospel report, that any disciple raised dead before holy spirit was sent onto them.

Shlama:
The Khabouris Codex, Crawford Codex and the UBS 1905 along with the Greek texts all include "the dead are raised" in Matthew 11:5 and Luke 11:22. There can be no historical debate over its inclusion in this verse if an extant manuscript can't be produced to show otherwise. When I read Yeshua's words, knowing that he had not yet performed the miracle of resurrecting the dead, I understand that he had the authority to make the statement even before he had performed the miracle of resurrection of the dead. Since he intends for the statement to be heard by John the Baptist, via John's disciples one should bring to mind Malachi Chapter 3 and understand that prophesy is written as divine forethought of things that will surely come to pass. So we must understand the context of the inclusion of "raise the dead" in Matthew 11:5 and Luke 7:22 vis-a-vis the apparent redaction of Matthew 10:8.

Shlama,
Stephen
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)