Peshitta Forum
James 4:12 ALL Israelites spoke Aramaic!!! - Printable Version

+- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for)
+-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Polysemy - Split Words (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=11)
+--- Thread: James 4:12 ALL Israelites spoke Aramaic!!! (/showthread.php?tid=968)



James 4:12 ALL Israelites spoke Aramaic!!! - byrnesey - 08-01-2004

Please help me, for I am addicted. My split word obsession is overtaking my life <!-- sSad --><img src="{SMILIES_PATH}/sad.gif" alt="Sad" title="Sad" /><!-- sSad -->

This example is really important, because James was written to the 12 tribes, and even though they were SCATTERED, we see that they all still spoke ARamaic:

Some Greek say neighber, some say another. Peshitta says:

qryb A
1 Palestinian,Syr near
2 Syr other, neighbor
3 ImpArEg,JLATg,Syr relative
4 Syr present
5 Syr prepared for
6 Syr adv near day
7 Syr qariyb mA))% almost
LS2 692
LS2 v: qariyb


Nice One !!!!!!!!!!!! :-) - Larry Kelsey - 08-01-2004

Way to go! Nice one akh! James 4:12 (or as they say Yaqub 4:12), would be an example where Greek primacists would have an EXTREMELY HARD TIME trying to convince anyone that this was either a copyist error either by written or oral tradition (dictation error)!!!!

t??n Ε“teron (the other) versus pljs??on ([thy] neighbor)


- Paul Younan - 08-01-2004

Wow! Nice one, Akhi! <!-- s:bigups: --><img src="{SMILIES_PATH}/bigups.gif" alt=":bigups:" title="Big Ups" /><!-- s:bigups: -->


Re: Nice One !!!!!!!!!!!! :-) - metal1633 - 09-10-2004

Larry Kelsey Wrote:Way to go! Nice one akh! James 4:12 (or as they say Yaqub 4:12), would be an example where Greek primacists would have an EXTREMELY HARD TIME trying to convince anyone that this was either a copyist error either by written or oral tradition (dictation error)!!!!

t??n ??teron (the other) versus pljs??on ([thy] neighbor)
I am not taking sides here but...

But why wouldn't you regard _qryb_ as a perfectly reasonable rendering of _plesion_? The apparatus of NA 27 cites all extant Syriac mss as evidence for _plesion_ as the original reading.


- byrnesey - 09-10-2004

I think you miss the point. The point is that some Greek texts say X and some say Y. And when the Peshitta says Z, which can mean BOTH X and Y, that indicates that both Greek families are different translations from the Peshitta.