Paraclete - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Paraclete (/showthread.php?tid=2444) |
Paraclete - g_a_kowalski - 11-18-2010 Why does John uses greek word 'Parakletos' and not aramaic word or idiom with the same meaning? See here: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com/peshitta/concordance.php?adr=2:17268&font=Estrangelo+Edessa&size=150">http://www.dukhrana.com/peshitta/concor ... a&size=150</a><!-- m -->% Re: Paraclete - distazo - 11-18-2010 Hi, If you mean: WHy does the Peshitta have Greek words? Well, Aramaic has Greek loan-words, just like the Aramaic book Daniel (OT) has. However, the word paraclete in Greek, happens to have a consonant in Aramaic (According to Paul Younan) Paraq+Qlayta which means 'ending-a-curse'. So, I wonder if this word really is having a Greek origin. In Greek it means 'helper' which is quite different to the Aramaic meaning. Something happend like this with the word 'Barbarian' which in Greek means a 'unculturized person' in Aramaic it is Bar-Baria (son of the outside). Re: Paraclete - g_a_kowalski - 11-18-2010 distazo Wrote:However, the word paraclete in Greek, happens to have a consonant in Aramaic (According to G.W. Bauscher) Paraq+Qlayta which means 'ending-a-curse'.Thank you for such a fast answer! This is precisely what I was looking for! |