Peshitta Forum
Acts 19:24-35 - Printable Version

+- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for)
+-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Mistranslations (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thread: Acts 19:24-35 (/showthread.php?tid=2404)



Acts 19:24-35 - Kawless - 09-28-2010

Murdock chose to use the name Diana.
Etheridge used Artemis.
Younan's work appears to stop at Acts 15.

All the English Reformation-era bibles used Diana.
Modern bibles by far use Artemis.

What does the Peshitta truly say?


Re: Acts 19:24-35 - Aaron S - 09-28-2010

Artemis <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->

But it must also be said that the Greek versions also contain a form of Artemis


Re: Acts 19:24-35 - ograabe - 09-29-2010

Acts 19:24, the 15th word is Artemis [font=Estrangelo (V1.1)]Sym=r0l[/font]


Re: Acts 19:24-35 - Aaron S - 09-29-2010

This process of substitution is not uncommon within LXX and Greek Apostolic writings when compared to their Hebrew/Aramaic counterparts.
Here's a few words describing what I mean:
  • Aram Naharayim/Beith Nahrin => Mesopotamia (Strong's H763; Strong's G3318; SEDRA3 1:383)
  • Mitzrayim/Misrayin => Egypt (Strong's H4714; Strong's G125; SEDRA3 1:1830)
  • Akko/Akku => Ptolemais (Strong's H5910; Strong's G4424; SEDRA3 1:2312)
  • Y'wani/Yaunaya => Hellenist (Strong's H3125; Strong's G1675; SEDRA3 1:1342)
The Greek words have different meaning than their Hebrew/Aramaic 'equivalents' when describing the same place.