![]() |
Different Aramaic words for 'Temptation'? What do they mean? - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7) +--- Thread: Different Aramaic words for 'Temptation'? What do they mean? (/showthread.php?tid=1891) |
Different Aramaic words for 'Temptation'? What do they mean? - distazo - 10-26-2008 Hi, The New Testament mentions several times the word 'temptation' or 'trial' I know that it is said, they have different meaning, but what's the aramaic meaning of the following words (I might spell incorrectly, sorry for that) [list=]*lnesyuwna *mnasay *amnase (same as above?) [/list] Why? I'm trying to understand, the words in the prayer of Jesus, that we should ask God not to be led in 'temptation' but I simply cannot imagine, why we should ask this as if God 'tempts' (And James (1:13) said that God does not tempt) Jesus told us to pray, that God does not lead us in temptation... The aramaic word is lnesyuwna Related texts are Luke 22:40,46;Luke 11:4;Marc 14:38;Matthew 26:41;Matthew 6:13 Then, there is Trial... (???) based on the Aramaic word Metnase James 1:13,14 and Marc 1:13 speaks about it. But, where can I place / understand the word, that James used when he said: "God does not tempt?" based on the Araamic word 'mnasay' And Matthew 4:3 speaks about the 'tempter' approached and the Aramaic word is d amnase`. QUESTION: What are the differences in meaning of these words? The english words are the same (temptation), but the Aramaic words differ. |