Peshitta Forum
Photos of Mari are online - Printable Version

+- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for)
+-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: General (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=7)
+--- Thread: Photos of Mari are online (/showthread.php?tid=1865)



Photos of Mari are online - Andrew Gabriel Roth - 10-15-2008

Shlama all--

We have some photos of Mari now up on <!-- w --><a class="postlink" href="http://www.aent.org">www.aent.org</a><!-- w -->. Enjoy!

Shlama w'burkate
Andrew Gabriel Roth


Re: Photos of Mari are online - Christina - 10-16-2008

Fantastic! Mari looks gorgeous! <!-- s:biggrin: --><img src="{SMILIES_PATH}/biggrin.gif" alt=":biggrin:" title="Big Grin" /><!-- s:biggrin: -->


Re: Photos of Mari are online - bar Sinko - 10-21-2008

Shlama, all. This is my first post.

I was wondering, did anyone notice in the photos of Mari that both the Aleph and the Tav are reversed on the cover? I wonder if the actual book is that way too.

Regardless, I'm quite excited that it is starting to ship now. Hopefully I'll get mine soon.


Re: Photos of Mari are online - Andrew Gabriel Roth - 10-21-2008

Dear bar Sinko

Welcome to the forum. That was my publishers decision. You are among the first to notice so congratulations. It took me by surprise too. We will be putting more info on that design decison shortly. If you look right above the picture of the book at <!-- w --><a class="postlink" href="http://www.aent.org">www.aent.org</a><!-- w -->, you will see the Alef and Taw in normal position. Also in the book the alap beet is properly rendered- as is every letter of Aramaic. I will let him explain it further.


Re: Photos of Mari are online - Parthia - 10-21-2008

Dear Andrew Gabriel Roth,

so good to hear that AENT is available. I am writing from Bavaria, Germany and have just finished the gospel of Matthew from Aramaic into German. The AENT will surely help us to speed up the translation of other books of the Peshitta. Perhaps we can join your works and look for a German version of AENT.
I have just come back from a trip to Lebanon and saw that some Aramean, Syrian and Armenian churches there still use Aramaic in their liturgy. One of them is in Rashayah (Rock of YHWH) very close to Mt. Hermon in a lovley surrounding.

Take also a look at the "avatar" I included. It depicts a Nestorian cross found in the Gobi desert about 80 years ago and it has probably been made in the 11th-12th century when some of the Mongolian tribes adopted to the Nestorian teaching. And, by the way, the Mongolian script was adopted from the Uighur script who in turn borrowed it from the Nestorians' holy books and just turned it downward. So they read top to bottom. You can see some of our works in the downward Mongolian script on <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.mongolbible.com">http://www.mongolbible.com</a><!-- m --> Enjoy!


Re: Photos of Mari are online - Andrew Gabriel Roth - 10-21-2008

Shlama to you Parthia, and welcome to the forum.

Those are some very interesting pics you showed, so thank you for that.

I should also point out that here at peshitta.org we also have an interlinear of Matthew done by our own Paul Younan and it is very good, but of course I hope AENT/Mari can be of help in any way to advance the cause of Aramaic NT primacy all over the world. We have great resources here including the SEDRA lexicon and links all over the web that show the best in ongoing Peshitta research, like Stephen Silver's <!-- w --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">www.dukhrana.com</a><!-- w --> which has the Khabouris Codex transcribed and the Comprehensive Aramaic Lexicon. There is a lot of help available here in addition to just me.

As for putting AENT into German, I try not to say no to anything. I have had requests over the long gestation of this project from people asking for versions in French, Spanish and Italian, so this does not surprise me. But I have no real German knowledge apart from a little Yiddish, and it sounds like you are doing this precise work yourself.

I am glad to help in English of course, and since AENT just hit it is probably going to be a while before things settle down a bit. However, I cannot emphasize enough that you should definitely communicate with my publisher Baruch. I leave these things totally in his hands and he is very responsive. You can ask him this or anything related to AENT at <!-- e --><a href="mailto:info@aent.org">info@aent.org</a><!-- e -->. I am open to just about anything along these lines because the Peshitta is bigger than all of us and the more languages it is in, the better off the world is.